Calling!

I highly recommend you to use biblegateway.com when you are reading the Bible. This website can displace many translations of the same book on the screen. I tried four different translations at the same time. The reason for you to have more than one translation is that you may have a better understanding of the verse. You don’t have to read all different translations, but you can have supplements when you run into questions. Same concept as the cross reference.

https://www.biblegateway.com/passage/?search=%E7%94%B3%E5%91%BD%E8%AE%B0%201&version=CNVT;NKJV;NIV;CUV

I felt like I should expand the explanations of cross reference, for those who just started to study the bible. 并且我觉得应该用中文来讲解,因为在美国的文化背景下,很多和圣经相关的知识都是代代相传,所以用英文讲解的意义不大。但在中国,圣经知识的普及并不是这样普遍。教育程度的差异大大的形成了两种基督徒学习圣经的方式。教育程度高的基督徒拥有训练好的学习方式,使他们可以追求对经文,对圣经,对整个基督教更加细致的理解,这和大多数学科尖端是一样的,精益求精变成了一种超越精神层次的追求。在这个端点的基督徒会运用他们的技能,大量的渴求外来的,外语的,甚至是希腊语的基督教相关的知识。教育程度低的基督徒往往局限在对于学习工具的使用上。比如他们不懂外语,学习资料就局限在中文的读物。比如说他们不擅长使用网络搜索,他们能了解的基督教相关的发展和前景就局限了在了本地教会。我说的是普遍状况,不是完全的归纳。这些相互影响的因素环环相扣,我们就会发现,在大城市,教育程度高的群体中,学习圣经的方式层出不穷。但在乡下农村教育程度极低的地区,圣经可能只是比律法多了一层含义:谁提出的要求,为什么提出,遵守后会有什么回报。

当然,不排开很多不同宗派的基督徒对于学习圣经的重视性,有些基督徒可能觉得读经只是可有可无的。基督教,这个信仰是每一个人和神的关系,是自己的选择,是自己的承诺。我觉得出于尊重,每个人做的决定,没有什么所谓的对错。我只希望能鼓励大家一起来读经,完成和神承诺了的事情。 就像是修一门课,你没有写完作业会很着急会很紧张。你最后上完了这门课会很有收获。为着你学到的知识和你完成的课业你可能会心满意足,完全不在意之前焦躁的过程。我希望2016年把圣经读一遍的过程也能是这样果实累累。

是的,写到最后,我还是没有讲解,什么是cross reference。 :DDDDD
“Hey Siri, what does cross reference mean?”